Archive for Červenec, 2010

Tlumočení na svatbě

Každý z nás byl někdy v cizině, a většině z nás se tam líbil i nějaký ten protějšek. Někdy zalíbenost přeroste i v něco více, Vy s partnerem prožijete krásné prázdniny, a pak se rozhodnete, že se za ním přestěhujete. Čas plyne, Vy jste pořád spolu, až najednou Vás napadne vzít se. Jenže svatba v cizině není tak snadná. Především samotný obřad může být již problémem. Protože pokud danou řeč neovládáte dokonale, tak můžete na svatební obřad zapomenout. Ale pro takovéto situace je zde Urednipreklad.cz, který Vám nabízí úřední tlumočení na svatbě. Zároveň jsme schopni pro Vás zprostředkovat i svatbu cizince u nás.

Cizinec, který chce uzavřít manželství v Česku, je povinen předložit: Rodný list (úplný výpis z matriky, nikoli potvrzení o narození). Dále doklad o státním občanství (lze prokázat cestovním dokladem), plus potvrzení o osobním stavu a pobytu. Především by se nemělo zapomínat na doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství podle právního řádu domovského státu, který nesmí být starší 6 měsíců. Musí obsahovat sdělení, že podle zákonů státu je snoubenec způsobilý uzavřít manželství, nebo potvrzení, že neexistují překážky k uzavření sňatku. Mezi další potřebné doklady patří potvrzení o oprávněnosti pobytu na území ČR, vydané policií České republiky, odd. Cizinecké policie, které není starší 7 pracovních dní ke dni sňatku. A nakonec cestovní pas, kterým je možné prokázat totožnost. Chcete, aby Vaše svatba proběhla bez problémů, bez zbytečného zdržování a především aby Váš vyvolený řekl? Pak nechejte tlumočení na svatbě na nás. Urednipreklad.cz bude stát vždy na Vaší straně a zajistí Vám rychlou svatbu, bez zbytečného protahování. Svěřte nám tedy i Vy do rukou Vaši svatbu!

Soudní tlumočení

Ve chvíli, kdy se dostaneme v zahraničí do problému, a skončíme třeba před soudem, tak pro nás nastává závažný problém. Tento problém je způsobem jazykovou barierou, protože i když daný jazyk ovládáme, tak stanout čelem k soudnímu dvoru a všechno tlumočit do své mateřštiny může být problém. I když umíme jazyk, tak některé technické fráze umět nemusíme. A právě v této chvíli přichází na řadu soudní tlumočení od společnosti Urednipreklad.cz. Urednipreklad.cz to je záruka kvalitně odvedené práce, záruka rychle odvedené práce ale především vždy partner, který bude stát v každé situaci při Vás. Vyzkoušejte například tlumočení španělština.

Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého při projevu (přednášce) nebo při rozhovoru. Tlumočník rovněž často „tlumočí“ nejen mezi jazyky ale i kulturami a může klientům pomáhat v orientaci v cizím prostředí. Potřebujete soudní tlumočení v zahraničí? Pak jsme tu pro Vás my, nabízíme Vám tlumočení do jazyků, jako jsou angličtina, němčina, ruština, španělština, francouzština, italština, polština, maďarština, slovenština. Naše společnost bude stát vždy na Vaší straně, a pokud budete potřebovat naši pomoc, tak se stačí na nás obrátit a využít našich služeb. Soudní tlumočení patří do kategorie vysoce specializovaných lidských činností, jež kladou vysoké nároky na odbornost a profesionalitu provedení. Přesná interpretace jednotlivých slov, frází i větných spojení v požadovaném smyslu je podstatou soudního tlumočení. Soudní tlumočení lze využít v situacích, jako jsou soudní procesy, při jednání s policií, na svatbách, či u notáře při různých notářských úkonech. Svěřte tedy i Vy své soudní tlumočení do rukou profesionálů, svěřte je do našich rukou. Zajistíme Vám kompletní služby, díky kterým proběhnou všechny soudní, či další náležitosti v pořádku a bez zbytečného zdržování.

Soudní překlady

Potřebujete komunikovat se soudy? Potřebujete rozumět a vědět, co Vám soud píše, případně potřebujete své odpovědi precizně formulovat, aby se nedaly vyložit jinak? Potom zajisté uvítáte soudní překlady od společnosti Urednipreklad.cz. Klademe si za cíl nabídnout Vám co nejkvalitnější soudní překlady, které uspokojí každého zájemce a především Vás vždy příjemně potěší svoji odborností a kvalitou. Rychlost dodání je do dvou, až tří dnů. Zároveň lze využít i express termíny, tedy do 24 hodin. Objednejte si například překlad rodného listu.

Soudní neboli úřední překlady patří do kategorie úzce specializovaných lidských činností, jež kladou vysoké nároky na odbornost a profesionalitu zpracování. Používají se v případech, kdy běžný překlad z nejrůznějších důvodů nestačí. Soudní překlady jsou oprávněni provádět pouze soudem pověření překladatelé a tlumočníci. V praxi existuje několik běžně používaných synonym pro termín soudní překlady. Setkáváme se tak s výrazy jako notářsky ověřený překlad, úřední překlad, oficiální překlad, sešitý překlad či překlad s kulatým razítkem. Potřebujete soudní překlad špičkové kvality? Soudní překlad, který bude jasný, srozumitelný a především bez dalších významů? Hledáte společnost, která se o vše postará za Vás, a Vy pak jenom dostanete soudní překlady? Pak se obraťte na Urednipreklad.cz, Vaše partnera v oblasti soudních překladů. Úřední ověření překladu (překlad s razítkem soudního tlumočníka) je důkazem toho, že překlad do cílového jazyka souhlasí s textem originálního dokumentu. Soudní překladatel připojí toto ověření k přeloženému textu, který je svázán s originálem a opatří jej svou tlumočnickou doložkou s kulatým razítkem soudního překladatele. Všechny tyto náležitosti jsou součástí našich soudních překladů.